charge: 1) нагрузка, загрузка; Ex: charge of surety _спец. допускаемая нагрузка; Ex: additional charge _спец. догрузка; Ex: reactivity charge _спец. запас реактивности2) заряд Ex: the emotional charge of th
state: 1) (тк. в ед. ч.) состояние, положение Ex: normal state нормальное состояние Ex: state of decay состояние упадка Ex: state of siege осадное положение Ex: state of war состояние войны Ex: state of af
be in charge: гл. заведовать, руководить, управлять He wondered what it must be forsuch a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army. ≈ Онзадавал себе вопрос, что должно получиться, когда такой мальчик
charge with: 1) обвинять The prisoner is charged with attempted robbery. ≈ Обвиняетсяв попытке ограбления. 2) возлагать ответственность на кого-л. Isn't sherather young to be charged with the care of small child
Reporting to Media.ge Davit Zilpimini denied the charge, stating he is not going to pay the sum imposed. Сам Давид Зилпимиани в беседе с Media.Ge все выдвинутые против него обвинения опроверг и заявил, что выплачивать начисленную на него сумму не намерен.
When she addressed the court, Zeinab refused to recognize the legitimacy of the charges, stating that it was her guaranteed right to engage in peaceful political expression. Выступая перед судом, Зейнаб отказалась признать обоснованность обвинений, заявив о своем гарантированном праве мирно выражать свои политические убеждения.
At the hearings, the senior government prosecutor, when making his oral charges, stated that he did not find the author criminally liable, but even so he was bringing charges against him pursuant to the law. В ходе слушаний прокурор Высокого суда зачитал обвинение, в котором отмечал, что не усматривает в действиях автора элементов, влекущих за собой уголовную ответственность, но тем не менее выдвигает против автора обвинение, согласно положениям соответствующего законодательства.
2.22 On 29 August 2002, the Bishkek City Court quashed the judgment of the Sverdlovsk District Court of Bishkek of 10 June 2002 and acquitted the author ' s son of the murder charge, stating that his guilt had not been established. 2.22 29 августа 2002 года Бишкекский городской суд аннулировал приговор Свердловского районного суда Бишкека от 10 июня 2002 года и освободил сына автора от обвинения в убийстве, заявив, что его вина не была установлена.
It should also be noted that distilled water should be added to the charging state of the battery charger to ensure that the mixing of the electrolyte is more uniform; the liquid level should not be too high to prevent electrolyte overflow during charging and discharging. Следует также отметить, что дистиллированную воду следует добавлять в состояние зарядки зарядного устройства, чтобы обеспечить более равномерное перемешивание электролита; уровень жидкости не должен быть слишком высоким, чтобы предотвратить переполнение электролита во время зарядки и разрядки.